| Wojtek napisał/a: |
| Ktoś się wybiera? |
| Wojtek napisał/a: |
| Fajnie - możesz zrobić jakąś foto/video relację? |
| Wojtek napisał/a: |
| Fajnie - możesz zrobić jakąś foto/video relację? |
| dzinks napisał/a: |
| Dla porównania BARE |
| Wojtek napisał/a: |
| Czy masz jakieś dodatkowe z nowymi Xskuterami ? |
| Wojtek napisał/a: |
| Czy zdjęcia które zamieściłeś to wszystkie, jakie masz, czy są jeszcze jakieś tajne ? |
| ElBacio napisał/a: |
| To jest DVD, więc nie wiem, jak ją można wygodnie udostępnić Wam w sieci. |
| ElBacio napisał/a: |
|
Mam jeszcze tajne, robione wieczorem w hotelu pod prysznicem |
| martin napisał/a: |
| Jesli nie ma na tym zadnego "coprightu" to mam lezacy odlogiem server na ktorym mogl bym polozyc n.p. image lub shrink |
| Wojtek napisał/a: |
| Andrzej - jeżeli to nie kłopot - przygotuj proszę jakiś skuterowy materiał "ogólnodostępny" - jakiś zrzut z płyty, albo przeróbka filmów zamieszczonych na coś co przyswaja silnik forum? |
| Norbik napisał/a: |
| Idea niejakiego pana Thomasa Kwapisa - system tłumiący odgłosy wydychanego gazu. |
| ElBacio napisał/a: |
| że ten bajer ma na celu zmniejszenie rozmiaru bąbli |
| Norbik napisał/a: |
| Te dwie pały Mr. Green wynalazca nazwał Perleatorami (niem. w nawiązaniu do kształtu powstających bąbli przypominających perły). |
| Norbik napisał/a: |
| Nie znajdziesz go nawet w największym niemieckojęzycznym słowniku Dudena |
| Norbik napisał/a: |
| Nie spotkałem się bynajmniej w mojej praktyce z czymś takim. |
| Norbik napisał/a: |
| Zabieg marketingowy Kwapisa (chciał wypromować własny rozpoznawalny produkt)? |
| Norbik napisał/a: |
| Poza tym zastanawiam się teraz, czy ten wynalazek nie działa podobnie do tego co miałem kiedyś w akwarium (niestety nie wiem jak się to nazywa). |
| martin napisał/a: |
| Moj niemiecki nie potrzebuje Dudena, wiec przyznam się ze nie szukalem. |
| Norbik napisał/a: |
| Kommunikationswissenschaft |
| Norbik napisał/a: |
| Vergewisserungsinstanz |
| Wojtek napisał/a: |
| gdyby nie TO |
| Norbik napisał/a: |
| Vergewisserung + s + instanz lepiej bym to po niemiecku wytłumaczył. taki naukowy bełkot. W dużym przybliżeniu: instancja uwierzytelniająca |
| Norbik napisał/a: |
| Wojtku, gdy zaczniesz widzieć w tasiemcu połaczone ze soba słowa wszystko staje się łatwiejsze i zrozumiałe |
| martin napisał/a: |
|
TO jest sztuczne, nikt kto posluguje sie jezykiem niemieckim tak nie mowi. |