Stopień nurkowy: GUE T2+, Cave
Ilość nurkowań rocznie: 365
Stopień instruktorski: emeryt :)
Ubezpieczenie: DAN/PROGLD
Oznaczenie stage: WAF Pomógł: 125 razy Wiek: 54 Dołączył: 28 Maj 2008 Posty: 11932 Skąd: Warszawa
Wysłany: 03-06-2010, 20:15
Panowie - tu nie chodzi o to że ktoś jest za kimś, albo ktoś przeciwny...
Dostałem kilka maili z prośbą czy mógłbym napisać po polsku prośbę o umożliwienie tłumaczenia forum za pomocą googlowego tłumacza.
Nie trzeba się tłumaczyć czy komuś jest wygodniej czy nie - wydawało mi się, że możemy pomóc tym, którzy nie mówią/piszą po polsku, a chcieliby korzystać z zasobów forum.
Dla ciekawskich lista najaktywniejszych krajów pod kątem przeglądania forum w ubiegłym miesiącu:
1. Niemcy
2. Islandia
3. Kanada
4. Wielka Brytania
5. Belgia
6. Irlandia
7. Holandia
8. Szwecja
9. Japonia
Gdzie Niemcy to ponad 2% wszystkich odwiedzin forum, a Japonia 0,01% .
Pozdrawiam,
Wojtek
_________________ Bądź dobrej myśli, bo po co być złej ?
S. Lem
Stopień nurkowy: Tech.Cave
Ubezpieczenie: DAN/VDST Pomógł: 55 razy Dołączył: 28 Sty 2006 Posty: 3501 Skąd: NUE
Wysłany: 03-06-2010, 20:36
Wojtek Filip napisał/a:
Dla ciekawskich lista najaktywniejszych krajów pod kątem przeglądania forum w ubiegłym miesiącu:...
In diesem Fall macht es womöglich Sinn, die Forumssprache auf deutsch zu wechseln?
SCNR
BTW: Nawet w tym prostym wypadku google belkocze:
"W tym przypadku, to prawdopodobnie ma sens, aby zmienić język niemiecki na forum?"
Wojtek Filip napisał/a:
wydawało mi się, że możemy pomóc tym, którzy nie mówią/piszą po polsku, a chcieliby korzystać z zasobów forum.
Nie wyobrazam sobie tlumaczenia kawalka powazniejszego postu automatycznie. Google moze co najwyzej zakreslic z grubsza co jest tematem wypowiedzi. Jesli nie wierzysz sprobuj zrozumiec kawalek n.p. z finlandzkiego forum.
_________________ [quote:e1aa1c559f="KasiaK"]ja sie nie boje siebie
boje sie tych z ktorymi mialabym plywac[/quote]
Stopień nurkowy: Tech.Cave
Ubezpieczenie: DAN/VDST Pomógł: 55 razy Dołączył: 28 Sty 2006 Posty: 3501 Skąd: NUE
Wysłany: 03-06-2010, 20:48
Plotek napisał/a:
Do mnie bardziej dociera, że ktoś osobiście napisał, że używa tłumacza i czasami ma problemy z powodu braku polskich znaków.
A probowales? Bo z tego co zauwazylem, google swietnie radzi sobie z brakiem polskich liter. Dla przykladu tlumaczenie tego co napisalem powyzej:
I can not imagine more serious piece of post translation automatically. Google can at best a rough circle which is the subject of expression. If you do not believe try to understand a piece e.g. with the Finnish forum.
_________________ [quote:e1aa1c559f="KasiaK"]ja sie nie boje siebie
boje sie tych z ktorymi mialabym plywac[/quote]
Stopień nurkowy: GUE T2+, Cave
Ilość nurkowań rocznie: 365
Stopień instruktorski: emeryt :)
Ubezpieczenie: DAN/PROGLD
Oznaczenie stage: WAF Pomógł: 125 razy Wiek: 54 Dołączył: 28 Maj 2008 Posty: 11932 Skąd: Warszawa
Wysłany: 03-06-2010, 20:50
Jasna sprawa.
W rachubę wchodzą jeszcze konta założone w innych krajach itp. Nie zmienia to faktu, że są osoby, którym się tu podoba mimo, że trzeba się trochę napracować, żeby coś zrozumieć...
Martin - dokładnie o tym pisałem - ogólne rozpoznanie tematu - kłopot z tym, że bez polskich znaków tłumacz tłumacząc ogólnie albo tego nie robi albo wychodzą różne takie... .
_________________ Bądź dobrej myśli, bo po co być złej ?
S. Lem
Stopień nurkowy: Tech.Cave
Ubezpieczenie: DAN/VDST Pomógł: 55 razy Dołączył: 28 Sty 2006 Posty: 3501 Skąd: NUE
Wysłany: 03-06-2010, 21:09
Wojtek Filip napisał/a:
kłopot z tym, że bez polskich znaków tłumacz tłumacząc ogólnie albo tego nie robi albo wychodzą różne takie...
Jako staly uzytkownik googla bez polskich znakow nie zgodze sie z toba. Przyklad:
Martin - Ich schrieb genau das - eine allgemeine Anerkennung des Themas - ein Problem mit der Tatsache, dass ohne einen Übersetzer Übersetzung der polnischen Zeichen im Allgemeinen, oder nicht zu tun, die entweder einen Blick auf den verschiedenen so ...
Martin - Ich schrieb genau dies - eine allgemeine Diagnose des Subjekts - der Kampf um die vorsehen, dass ohne einen Dolmetscher übersetzen die polnischen Zeichen in der Regel nicht tun dies entweder gehen oder anders, wie ...
Wierch z, dol bez polskich znakow. Obydwie wersje sa jednakowo belkotliwe i jednakowo nie do zrozumienia - nawet przez osobe wladajaca jezykiem docelowym na poziomie "ojczysty".
_________________ [quote:e1aa1c559f="KasiaK"]ja sie nie boje siebie
boje sie tych z ktorymi mialabym plywac[/quote]
Stopień nurkowy: GUE T2+, Cave
Ilość nurkowań rocznie: 365
Stopień instruktorski: emeryt :)
Ubezpieczenie: DAN/PROGLD
Oznaczenie stage: WAF Pomógł: 125 razy Wiek: 54 Dołączył: 28 Maj 2008 Posty: 11932 Skąd: Warszawa
Wysłany: 03-06-2010, 23:24
martin napisał/a:
Jako staly uzytkownik googla bez polskich znakow nie zgodze sie z toba.
Martin, ale jakie to ma znaczenie? Ktoś mnie o coś poprosił, więc przedstawiłem tę prośbę.
Nie używam tłumacza, więc nie wiem jak się on zachowuje.
Jeżeli ktoś uważa to za kłopot, to przecież nic się nie stanie jeżeli będzie pisać tak, jak robił to wcześniej.
_________________ Bądź dobrej myśli, bo po co być złej ?
S. Lem
Stopień nurkowy: GUE T2+, Cave
Ilość nurkowań rocznie: 365
Stopień instruktorski: emeryt :)
Ubezpieczenie: DAN/PROGLD
Oznaczenie stage: WAF Pomógł: 125 razy Wiek: 54 Dołączył: 28 Maj 2008 Posty: 11932 Skąd: Warszawa
Wysłany: 17-09-2012, 22:32
No to przypomnę swoją prośbę o używanie polskich znaków w tekstach, które piszemy.
Tym razem poprę się obrazem
_________________ Bądź dobrej myśli, bo po co być złej ?
S. Lem
Stopień nurkowy: Tech Diver IANTD
Oznaczenie stage: MTR Pomógł: 6 razy Dołączył: 14 Lis 2010 Posty: 707 Skąd: łódzkie
Wysłany: 18-09-2012, 18:13
Wojtku, a może by tak założyć dla obcokrajowców dział, gdzie my jako użytkownicy moglibyśmy pisać tam po angielsku.
I tam może oni pytali by o szczegóły w tamatach, które szczególnie ich interesują...
_________________ Pozdrawiam
Marcin T.
Art. 54. Konstytucji RP
"1. Każdemu zapewnia się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji."
Stopień nurkowy: GUE T2+, Cave
Ilość nurkowań rocznie: 365
Stopień instruktorski: emeryt :)
Ubezpieczenie: DAN/PROGLD
Oznaczenie stage: WAF Pomógł: 125 razy Wiek: 54 Dołączył: 28 Maj 2008 Posty: 11932 Skąd: Warszawa
Wysłany: 18-09-2012, 19:53
Marcin - pisz w jęz. angielskim we wszystkich możliwych tematach - to najlepsze wyjście.
W przeciwnym wypadku potrzebne byłoby lustro całego forum...
...so, are you ready?
_________________ Bądź dobrej myśli, bo po co być złej ?
S. Lem
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Nie możesz ściągać załączników na tym forum